Vier Frauen, ein Buch: „Dunkelgrün fast schwarz“ von Mareike Fallwickl

Vom Manuskript zum gedruckten Exemplar im Buchhandel – wie funktioniert das? Was muss beachtet werden, wie sieht die Arbeit hinter den Kulissen aus? Ich habe vier Expertinnen gefragt, die das ganz genau wissen: Mareike Fallwickl, deren gefeiertes literarisches Romandebüt „Dunkelgrün fast schwarz“ vor zwei Monaten in der Frankfurter Verlagsanstalt erschien. Caterina Kirsten, ihre Literaturagentin, die … Mehr Vier Frauen, ein Buch: „Dunkelgrün fast schwarz“ von Mareike Fallwickl

LitBlog Convention: Isabel Bogdan über das Übersetzen

Während sich über dem lübbeschen Verlagshaus ein Gewitter zusammenbraut, geht es im Anbau auf der Dachterrasse zur nächsten Veranstaltung. Isabel Bogdan in ihrer Funktion als Übersetzerin, nicht als Autorin, und Helga Frese-Resch, Lektorin bei Kiepenheuer & Witsch, unterhalten sich über ihre Arbeit. Bogdan übersetzt aus dem Englischen, während Frese-Resch für Akquise und Lektorat skandinavischer und … Mehr LitBlog Convention: Isabel Bogdan über das Übersetzen